NUESTRA CARTA
PANES CARASAU
Pane carasau con guanciale (papada curada)
IT · Pane carasau con guanciale
EN · Pane carasau with guanciale (cured pork jowl)
15€
Cestino di carasau guttiau
Pane carasau tostado con Nutella y nata
Pane carasau con atún ahumado, cebolla roja, alcaparra y pesto
Pane carasau con lardo y trufa de verano
Pane carasau con mortadella, stracciatella y pistachos
Pane carasau con provolone, nuestra salsa de tomate y orégano
IT · Pane carasau con mortadella, stracciatella e pistacchi
EN · Pane carasau with mortadella, stracciatella and pistachos
IT · Pane carasau con guanciale
EN · Pane carasau with guanciale (cured pork jowl)
IT · Pane carasau con Nutella e panna
EN · Pane carasau with Nutella and whipped cream
IT · Pane carasau con tonno affumicato, cipolla rossa, capperi e pesto
EN · Pane carasau with smoked tuna, red onion, capers and pesto
IT · Pane carasau con lardo e tartufo estivo
EN · Pane carasau with lardo and summer truffle
IT · Pane carasau con provolone, salsa di pomodoro e origano
EN · Pane carasau with provolone, tomato sauce and oregano
15€
8€
18€
16€
2€
10€
ENTRANTES
ES · Carpaccio de pulpo fresco finamente cortado, aliñado con aceite de limón.
IT · Carpaccio di polpo fresco finemente tagliato, condito con olio al limone.
EN · Fresh octopus carpaccio, thinly sliced and dressed with lemon oil.
Polpo Fresco al Limone
Nuraghe
La Nostra Bresaola
Tris di Mare
Intensu
Mari Pintau
Verde Isolana
S’Incontru
Rustico
Antiguo
Coro Meu
Sardegna Mia
Istiu
23€
18€
ES · Ensalada de hojas verdes con lascas de pecorino, aceitunas negras, cebolla roja y vinagre balsámico.
IT · Insalata di foglie verdi con scaglie di pecorino, olive nere, cipolla rossa e aceto balsamico..
EN · Green leaf salad with pecorino shavings, black olives, red onion and balsamic vinegar..
ES · Espaguetis de calabacín con pasas, tomates cherry, almendras tostadas, stracciatella, vinagreta de frambuesa y crumbles de pan carasau guttiau.
IT · Spaghetti di zucchine con uvetta, pomodorini, mandorle tostate, stracciatella, vinaigrette ai lamponi e crumble di pane carasau guttiau.
EN · Courgette spaghetti with raisins, cherry tomatoes, toasted almonds, stracciatella, raspberry vinaigrette and carasau guttiau bread crumble.
ES · Finas lonchas de bresaola de buey con salsa de porcini, lascas de pecorino, rúcula, AOVE y reducción de balsámico.
IT · Carpaccio di bresaola di manzo con salsa ai porcini, scaglie di pecorino, rucola, AOVE e riduzione di balsamico.
EN · Thin slices of beef bresaola with porcini sauce, pecorino shavings, rocket, AOVE and balsamic reduction.
ES · Rollos de berenjena a la plancha rellenos de mozzarella, gratinados al horno con salsa de tomate.
IT · Involtini di melanzane grigliate ripieni di mozzarella, gratinati al forno con salsa di pomodoro.
EN · Grilled aubergine rolls stuffed with mozzarella, oven-gratinated with tomato sauce.
ES · Corazón de alcachofa a la plancha con hummus de alcachofa, ricotta fresca, bottarga de mújol, aceite de limón y escamas de sal.
IT · Cuore di carciofo alla griglia con hummus di carciofi, ricotta fresca, bottarga di muggine, olio al limone e fiocchi di sale.
EN · Grilled artichoke heart with artichoke hummus, fresh ricotta, mullet bottarga, lemon oil and sea salt flakes.
ES · Selección de fiambres, quesos, conservas tradicionales, frutos secos, mermelada, miel y otras delicias de Cerdeña.
IT · Selezione di salumi, formaggi, conserve tradizionali, frutta secca, marmellata, miele e altre delizie della Sardegna.
EN · Selection of cold cuts, cheeses, traditional preserves, nuts, jam, honey and other Sardinian delicacies.
ES · Lonchas de mortadela de jabalí acompañadas de pecorino auténtico de Cerdeña.
IT · Mortadella di cinghiale accompagnate da pecorino autentico di Sardegna.
EN · Slices of wild boar mortadella served with authentic Sardinian pecorino.
ES · Pulpo con bottarga rallada, atún con almendras tostadas y salmón con mascarpone y reducción de miel y mirto.
IT · Polpo con bottarga grattugiata, tonno con mandorle tostate e salmone con mascarpone e riduzione di miele e mirto.
EN · Octopus with grated bottarga, tuna with toasted almonds and salmon with mascarpone and honey–myrtle reduction.
ES · Carpaccio de atún ahumado con cebolla caramelizada y mayonesa de yuzu.
IT · Carpaccio di tonno affumicato con cipolla caramellata e maionese allo yuzu.
EN · Smoked tuna carpaccio with caramelized onion and yuzu mayonnaise
ES · Caldo cremoso de mejillones al Vermentino con tomate cherry, ajo, perejil y un toque de azafrán.
IT · Brodo cremoso di cozze al Vermentino con pomodorini, aglio, prezzemolo e un tocco di zafferano.
EN · Creamy mussel broth with Vermentino wine, cherry tomatoes, garlic, parsley and a touch of saffron.
ES · Burrata cremosa con gambas salteadas al vino Vermentino y pesto de pistacho.
IT · Burrata cremosa con gamberi saltati al Vermentino e pesto di pistacchio.
EN · Creamy burrata with prawns sautéed in Vermentino wine and pistacho pesto.
ES · Langostinos envueltos en panceta a la plancha, servidos con bisque de marisco, queso azul y miel de romero.
IT · Gamberoni avvolti in pancetta alla griglia, serviti con bisque di crostacei, gorgonzola e miele al rosmarino.
EN · Prawns wrapped in bacon, grilled and served with shellfish bisque, blue cheese and rosemary honey.
23€
12€
18.5€
35€
14€
14€
35€
22€
20€
19€
18€
ES · Provolone fundido al horno sobre base de tomate, aromatizado con trufa de verano.
IT · Provolone fuso al forno su base di pomodoro, profumato con tartufo estivo.
EN · Oven-baked provolone on a tomato base, scented with summer truffle.
15€
Provolone Fuso al Tartufo
PASTAS
Bis di Tradizione suggerimento degustazione
Spaghetti del Pescatore
Del Giorno
Fregula di Terra (35 min)
Calamarata Cremosa
Un Classico a Improntas
Gnocchi Mediterranei
Raviolo Sublime
Fregula Sarda ai Frutti di Mare
Culurgiones
Malloreddus Nobili
Ravioli Classici
ES · Spaghetti con almejas, bottarga de mújol, ajo, perejil y vino blanco.
IT · Spaghetti con vongole, bottarga di muggine, aglio, prezzemolo e vino bianco.
EN · Spaghetti with clams, mullet bottarga, garlic, parsley and white wine.
ES · Ravioli de ricotta y espinaca con ragù campidanese, y spaghetti con almejas y bottarga.
IT · Ravioli di ricotta e spinaci con ragù campidanese e spaghetti con vongole e bottarga.
EN · Ricotta and spinach ravioli with Campidanese ragù, and spaghetti with clams and bottarga.
ES · Spaghetti frescos con marisco del día, ajo, perejil y tomate cherry, mantecados lentamente con su propio jugo y un toque de vino blanco.
IT · Spaghetti freschi con frutti di mare del giorno, aglio, prezzemolo e pomodorini, mantecati lentamente nel loro stesso fondo e con un tocco di vino bianco.
EN · Fresh spaghetti with daily seafood, garlic, parsley and cherry tomatoes, gently tossed in their own juices and a touch of white wine.
ES · Pasta tradicional sarda hecha a mano, cocinada con marisco fresco en su propio jugo de mar. Preparación aproximada: 30-35 minutos.
IT · Pasta tradizionale sarda fatta a mano, cotta con frutti di mare freschi nel loro stesso brodo marino. Tempo di preparazione: circa 30-35 minuti.
EN · Traditional handmade Sardinian pasta, cooked with fresh seafood in its own sea broth. Preparation time: approximately 30-35 minutes.
ES Pasta tradicional sarda hecha a mano, cocida en caldo con boletus y alcachofa, terminada con lascas de pecorino y corazón de alcachofa a la plancha.
IT · Pasta tradizionale sarda fatta a mano, cotta in brodo con funghi porcini e carciofo, completata con scaglie di pecorino e cuore di carciofo alla griglia.
EN · Traditional handmade Sardinian pasta, cooked in broth with porcini mushrooms and artichoke, finished with pecorino shavings and grilled artichoke heart.
ES · Gnocchi artesanales de patata servidos con una salsa cremosa de azafrán, albahaca fresca, tomate cherry y almejas.
IT · Gnocchi artigianali di patate serviti con una salsa cremosa allo zafferano, basilico fresco, pomodorini e vongole.
EN · Handmade potato gnocchi served with a creamy saffron sauce, fresh basil, cherry tomatoes and clams.
ES · Pasta calamarata servida con berenjena y una salsa cremosa de cigalas, terminada con delicadas lascas de ricotta salata.
IT · Pasta calamarata servita con melanzane e una salsa cremosa di scampi, completata da delicate scaglie di ricotta salata.
EN · Calamarata pasta served with eggplant and a creamy crayfish sauce, finished with delicate shavings of salted ricotta.
ES · Ravioli artesanales rellenos de setas, servidos con una ligera emulsión de mantequilla, pesto de pistacho y queso mascarpone.
IT · Ravioli artigianali ripieni di funghi, serviti con una leggera emulsione di burro, pesto di pistacchio e mascarpone.
EN · Handmade ravioli filled with mushrooms, served with a light butter emulsion, pistacho pesto and mascarpone cheese.
ES · Pasta del día, según la inspiración de nuestra cocina, acompañada de una cremosa salsa de setas, trufa de verano y pecorino.
IT · Pasta del giorno, secondo l’ispirazione della nostra cucina, accompagnata da una salsa cremosa ai funghi, tartufo estivo e pecorino.
EN · Pasta of the day, prepared according to our kitchen’s inspiration, served with a creamy mushroom sauce, summer truffle and pecorino.
ES · Malloreddus con crema de alcachofa, burrata cremosa y bottarga de mújol.
IT · Malloreddus con crema di carciofi, burrata cremosa e bottarga di muggine.
EN · Malloreddus with artichoke cream, creamy burrata and mullet bottarga.
ES · Ravioli artesanales rellenos de ricotta y espinaca, servidos con nuestra salsa de tomate casera y pesto de limón, o con mantequilla y salvia.
IT · Ravioli artigianali ripieni di ricotta e spinaci, serviti con la nostra salsa di pomodoro fatta in casa e pesto al limone, oppure con burro e salvia.
EN · Handmade ravioli filled with ricotta and spinach, served with our homemade tomato sauce and lemon pesto, or with butter and sage.
ES · Pasta artesanal típica de Cerdeña, servida con un ragú de cerdo cocinado lentamente con azafrán y coronada con una mezcla de pecorino y parmigiano.
IT · Pasta artigianale tipica della Sardegna, servita con ragù di maiale cotto lentamente con zafferano e completata con una miscela di pecorino e parmigiano.
EN · Traditional handmade Sardinian pasta, served with a slow-cooked pork ragù with saffron, topped with a blend of pecorino and parmesan.
ES · Pasta artesanal típica de Cerdeña, rellena de patata, menta y pecorino, servida con nuestra salsa de tomate fresco o con mantequilla aromatizada a la salvia.
IT · Pasta artigianale tipica della Sardegna, ripiena di patate, menta e pecorino, servita con la nostra salsa di pomodoro fresco oppure con burro aromatizzato alla salvia.
EN · Traditional handmade Sardinian pasta filled with potato, mint and pecorino, served with our fresh tomato sauce or with sage-infused butter.
Malloreddus alla Campidanese
18.5€
26€
24€
28€
26€
28.5€
28€
15€
24€
30€
28€
28€
18€
PESCADO Y CARNE
Gamberoni alla Griglia
Entrecôte alla Griglia
Filettino di Maiale al Cannonau e Miele
Gamberoni al Vermentino
Zuppetta Mediterranea di Scorfano e Cozze
Tonno ai Funghi Porcini
Orata e Branzino — Precio de mercado
ES · Gambones en salsa de Vermentino, limón, tomates cherry y vino blanco. Una receta heredada de la mamma, llena de sabor y tradición.
IT · Gamberoni in salsa con Vermentino, limone, pomodorini e vino bianco. Una ricetta di famiglia, semplice e ricca di sapore.
EN · Prawns in a Vermentino sauce with lemon, cherry tomatoes and white wine. A family recipe, simple and full of flavour.
ES · Gambones frescos a la plancha, servidos con un toque de aceite de oliva y limón.
IT · Gamberoni freschi alla griglia, serviti con un filo d’olio d’oliva e limone.
EN · Fresh grilled prawns, served with a drizzle of olive oil and lemon.
ES · Entrecot trinchado a la parrilla, servido sobre una cama de rúcula con lascas de pecorino y reducción de vinagre balsámico.
IT · Tagliata di entrecôte alla griglia su letto di rucola con scaglie di pecorino e riduzione di aceto balsamico.
EN · Grilled entrecôte, sliced and served over arugula with pecorino shavings and a balsamic reduction.
ES · Solomillo de cerdo con reducción de vino Cannonau y miel, acompañado de un cremoso puré de patata.
IT · Filetto di maiale con riduzione di vino Cannonau e miele, servito con un cremoso purè di patate.
EN · Pork tenderloin with Cannonau wine and honey reduction, served with creamy mashed potatoes.
ES · Tacos de atún cocinados en una salsa de boletus, servidos sobre una cama de rúcula fresca.
IT · Tranci di tonno cucinati in una salsa di funghi porcini, serviti su un letto di rucola fresca.
EN · Tuna steaks cooked in a porcini mushroom sauce, served on a bed of fresh arugula.
ES · Dorada o lubina (según disponibilidad y precio de mercado), cocinada en sartén con tomates cherry, vino blanco, hierbas y romero. Opción al horno en costra de pan (bajo pedido).
IT · Orata o branzino (secondo disponibilità e prezzo di mercato), cotti in padella con pomodorini, vino bianco, erbe e rosmarino. Opzione al forno in crosta di pane (su richiesta).
EN · Sea bream or seabass (depending on availability and market price), pan-cooked with cherry tomatoes, white wine, herbs and rosemary. Oven-baked in a bread crust available on request.
ES · Filetes de dorada cocinados en una emulsión de mantequilla y vino blanco aromatizada con laurel y salvia, con un delicado pesto de almendras y limón.
IT · Filetti di orata cotti in un’emulsione di burro e vino bianco profumata con alloro e salvia, con un delicato pesto di mandorle e limone.
EN · Sea bream fillets cooked in a butter and white wine emulsion infused with bay leaf and sage, with a delicate almond and lemon pesto
ES · Sopa Mediterránea de cabracho y mejillones, con tomates cherry, ajo, perejil y albahaca. Sofrita suavemente, esfumada con vino blanco y licor de mirto, y terminada con un toque sutil de jengibre.
IT · Zuppetta mediterranea di scorfano e cozze con pomodorini, aglio, prezzemolo e basilico. La base viene rosolata delicatamente e sfumata con vino bianco e liquore di mirto, con una lieve nota di zenzero.
EN · Mediterranean soup of scorpionfish and mussels with cherry tomatoes, garlic, parsley and basil. Gently sautéed, deglazed with white wine and myrtle liqueur, and finished with a subtle touch of ginger
Filetti di Orata al Pesto di Mandorle e Limone
25€
32€
24€
28€
28€
26€
26€
POSTRES
Peccato di Cioccolato
Cheesecake al Pistacchio
Affogato al Mirto
Seada
Tiramisù di Famiglia
Pappai Biancu
Affogato al Caffè
ES · El típico postre de Cerdeña: masa frita rellena de queso fresco y ralladura de limón, servida con miel caliente.
IT · Il tipico dolce della Sardegna: pasta fritta ripiena di formaggio fresco e scorza di limone, servita con miele caldo.
EN · The traditional Sardinian dessert: fried pastry filled with fresh cheese and lemon zest, served with warm honey.
ES · Nuestro postre de chocolate estilo brownie, servido tibio con nata, helado y salsa de chocolate. Un verdadero pecado para los amantes del cacao.
IT · Il nostro dolce al cioccolato in stile brownie, servito tiepido con panna, gelato e salsa al cioccolato. Un vero peccato per gli amanti del cacao.
EN · Our chocolate dessert, brownie-style, served warm with cream, ice cream and chocolate sauce. A true sin for chocolate lovers.
ES · Nuestra famosa tarta de queso casera, servida con crema de pistacho, pistacho en granela y nata montada. Un postre espectacular, una auténtica bomba de sabor.
IT · La nostra famosa cheesecake fatta in casa, servita con crema al pistacchio, granella di pistacchio e panna montata. Un dolce spettacolare, una vera bomba di gusto.
EN · Our famous homemade cheesecake, served with pistacho cream, crushed pistachos and whipped cream. A spectacular dessert, a true flavour bomb.
ES · Helado de vainilla servido con un shot de licor de mirto sardo, para un final fresco y aromático.
IT · Gelato alla vaniglia servito con uno shot di liquore di mirto sardo, per un finale fresco e aromatico.
EN · Vanilla ice cream served with a shot of Sardinian myrtle liqueur, for a fresh and aromatic finish.
ES · Un postre tradicional reinterpretado por nuestra cocina: flan de leche (pappai biancu) con mermelada de naranja, un toque de amaretto y crujiente de galleta.
IT · Un dolce tradizionale reinterpretato dalla nostra cucina: flan di latte (pappai biancu) con marmellata d’arancia, un tocco di amaretto e croccante di biscotto.
EN · A traditional Sardinian dessert reimagined by our kitchen: milk flan (pappai biancu) with orange marmalade, a hint of amaretto and crispy biscuit.
ES · Helado de vainilla servido con un espresso caliente vertido al momento.
IT · Gelato alla vaniglia servito con espresso caldo versato al momento.
EN · Vanilla ice cream served with hot espresso poured on top.
ES · Nuestro tiramisú de familia, cubierto con una delicada crema de pistacho que realza su sabor.
IT · Il nostro tiramisù di famiglia, ricoperto con una delicata crema al pistacchio che ne esalta il gusto.
EN · Our family tiramisù, topped with a delicate pistacho cream that enhances its flavour.
ES · Nuestro tiramisú elaborado según una receta familiar, con cacao amargo y mascarpone cremoso.
IT · Il nostro tiramisù preparato secondo una ricetta di famiglia, con cacao amaro e mascarpone cremoso.
EN · Our tiramisù made from a family recipe, with bitter cocoa and creamy mascarpone.
Tiramisù al Pistacchio
7€
8€
10€
8€
9€
7€
8€
8€
VINOS
Corimei Primitivo Dolce, Salento
Verdicchio di Matelica
Chloe Prosecco
Pinot Grigio Friuli
Riesling 1840 Alto Adige
Quirus Tempranillo Blanco
Mersé Titaguas
Bianco di Custoza
Falanghina Campania
Geridu Vermentino di Sardegna
Vermentino Gallura Superiore
Pecorino Le Murelle Terre di Chieti
DO Rioja Alta; Bodega Quiroga de Pablo
Variedad: 100% Tempranillo Blanco.
Fruta blanca, flores de campo, fresco y con personalidad
IGT; Schola Sarmenti (Puglia)
Variedad: 100% Negroamaro.
Rosado biológico, fresco y elegante, con aromas de flores y frutos rojos
DOC; ColleStefano (Marche)
Variedad: 100% Verdicchio.
Notas vegetales, excelente frescura y final limpio
IGT; Torricino (Campania)
Variedad: 100% Falanghina.
De suelos volcánicos, fresco y mineral
DOC; Il Borgo (Friuli Venezia Giulia)
Variedad: 100% Pinot Grigio.
Ligero, con buena acidez y notas frutales
DO Valencia; Bodega Santa Bárbara
Variedad: Merseguera
Con crianza sobre lías, estructurado, fresco y equilibrado
DOC; H. Lun (Trentino-Alto Adige)
Variedad: 100% Riesling.
Elegante, con notas de albaricoque y cítricos; acidez viva y final persistente
DOC; Vaona (Veneto)
Variedades: Garganega, Trebbiano, Malvasia Fernanda.
De buena estructura, vegetal, con notas de fruta blanca
DOC Extra Dry; Althea (Veneto)
Variedad: 100% Glera.
Espumoso fresco donde predomina la manzana verde
DOCG; Jankara (Sardegna)
Variedad: 100% Vermentino.
Excelente vino, mineral y con gran estructura
IGT; Miglianico (Abruzzo)
Variedad: 100% Pecorino.
Fruta blanca de hueso, flores blancas y buena acidez
IGT Nuraghe Crabioni (Sardegna)
Variedad: 100% Moscato Bianco.
Aromático, equilibrado y con un toque salino
DOC; Sorso (Sardegna)
Variedad: 100% Vermentino.
Blanco fresco, vivaz y ligeramente aromático
Kanimari Cuvée Romangia
23€
28€
28€
28€
22€
35€
23€
40€
24€
6€
23€
48€
28€
Vinos blancos embotellados
Calice – Copa
Botella de vino rosado
Botella de Vinos Tintos
Calice – Copa
Botella de vino rosado
Acón Crianza
Masserei Negroamaro Rosato
Montepulciano d’Abruzzo
Pegrandi, Amarone della Valpolicella Classico
Cannonau di Sardegna
Chianti Montalbano
Masserei Negroamaro Rosato, Salento
Pecorino Le Murelle
Mamuthone, Cannonau di Sardegna
Nero Miniera, Carignano del Sulcis
Rubino, Cannonau di Sardegna
Montepulciano d’Abruzzo
Nerio Riserva Salento
Quirus Selección de Familia
Sussinku Romangia
Critèra Primitivo Salento
Chianti Montalbano DOCG
Primitivo del Salento
Masserei Negroamaro Rosato
Masserei Negroamaro Rosato, Salento
Verdicchio di Matelica DOC
Nero d’Avola, Sicilia
Pinot Grigio
Vermentino di Sardegna
DOCG; Vaona (Veneto)
Variedades: Corvina, Corvinona, Molinara, Rondinella.
Gran vino con fruta sobremadurada, dulzor bien equilibrado
IGT; Schola Sarmenti (Puglia)
Variedad: 100% Primitivo
Tinto dulce, biológico.
Perfume fragante con notas de frutos rojos y mermelada de cereza negra, especias y final almendrado. Ideal con postres o quesos curados. Botella 500 ml
DOC; La Rioja Alta; Quiroga de Pablo
Variedad: 100% Tempranillo.
20 meses de barrica bien integrada, fresco y frutal
DO Ribera del Duero; Abadía de Acón
Variedad: 100% Tempranillo.
Vino redondo, buen tanino, fruta roja y negra
DOC; Nic Tartaglia (Abruzzo)
Variedad: Montepulciano d’Abruzzo
Fruta negra y flores de violeta
IGT; Schola Sarmenti (Puglia)
Variedades: Negroamaro y Malvasia Nera di Lecce.
Fruta negra muy intensa con toques balsámicos
IGT; Schola Sarmenti (Puglia)
Variedad: 100% Negroamaro.
Rosado biológico, fresco y elegante, con notas de flores y frutos rojos crujientes. Ideal como aperitivo o con pescados, arroces, carnes blancas y quesos frescos.
DOC; Esu Enrico (Sardegna)
Variedad: 100% Carignano
Fruta roja y negra madura con toques minerales
DOCG; Tenuta Cantagallo (Toscana)
Variedad: Sangiovese.
Tinto con buen tanino y fruta fresca
DOC; Tenuta Bastonaca (Sicilia)
Variedad: Nero d’Avola
Tinto elegante y fino, con gran frescura y estructura
DOC; Giuseppe Sedilesu (Sardegna)
Variedad: 100% Cannonau
Vino potente y elegante, de gran estructura
Friuli DOC
DOC; Sorso
IGT; Schola Sarmenti (Puglia)
Variedad: 100% Primitivo
Fruta roja y negra madura, buena frescura
DOC; Sorso
DOC; Sorso (Sardegna)
Variedad: 100% Cannonau.
Tinto fresco y mineral, excelente incluso con pescado
Terre di Chieti IGT
IGT; Nuraghe Crabioni
Variedad: 100% Cagnulari
Notas balsámicas y fruta roja madura
5.5€
6€
28€
28€
39€
5.5€
5.5€
90€
6€
29€
30€
29€
35€
53€
6€
32€
42€
5.5€
6€
37€
6€
28€
32€
48€
ALERGENOS
ESTABLECIMIENTO CON INFORMACIÓN DISPONIBLE EN MATERIA DE ALERGÍAS E INTOLERANCIAS ALIMENTARIAS
REGLAMENTO (UE) No 1169/2011 DEL PARLAMENTO EUROPEO Y DEL CONSEJO de 25 de octubre de 2011
SOLICITEN INFORMACIÓN A NUESTRO PERSONAL MUCHAS GRACIAS

